{"id":541,"date":"2002-10-27T16:41:45","date_gmt":"2002-10-27T15:41:45","guid":{"rendered":"http:\/\/ipogea.org\/?p=541"},"modified":"2018-05-21T15:31:14","modified_gmt":"2018-05-21T14:31:14","slug":"campus-web-an-italian-algiers","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ipogea.org\/en\/2002\/10\/27\/campus-web-an-italian-algiers\/","title":{"rendered":"CAMPUS WEB &#8211; &#8220;An Italian in Algiers&#8221;"},"content":{"rendered":"<p>Da <strong>Campus web<\/strong><br \/>\n<strong>Mensile degli studenti Ottobre 2002 <\/strong><br \/>\n(pag. 60-66)<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-539\" src=\"https:\/\/ipogea.org\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/quatrespr.jpg\" alt=\"\" width=\"244\" height=\"277\" srcset=\"https:\/\/ipogea.org\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/quatrespr.jpg 244w, https:\/\/ipogea.org\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/quatrespr-600x681.jpg 600w\" sizes=\"auto, (max-width: 244px) 100vw, 244px\" \/><\/p>\n<p><span id=\"result_box\" class=\"\" lang=\"en\" tabindex=\"-1\"><span title=\"Un Italiano ad Algeri \">An Italian in Algiers<\/span><\/span><\/p>\n<p><span title=\"Di fronte a un tale scempio la societ\u00e0 civile reagisce.\">Faced with such a plague civil society reacts. <\/span><span title=\"Si moltiplicano gli appelli per il salvataggio dei Sassi.\">Multiple appeals for Sassi rescue. <\/span><span title=\"Pier Paolo Pasolini gira a Matera &quot;II Vangelo secondo Matteo&quot;.\">Pier Paolo Pasolini turns to Matera &#8220;The Gospel according to Matthew&#8221;. <\/span><span title=\"Addirittura, nel \u201877 i Sassi sono oggetto di un concorso internazionale di idee di recupero.\">Indeed, in &#8217;77 the Sassi are the subject of an international contest of recovery ideas. <\/span><span title=\"Nell\u201986 beneficiano addirittura di uno stanziamento speciale di 100 miliardi per interventi di restauro e valorizzazione degli antichi rioni, ma fino ad oggi quel denaro, speso solo in minima parte, \u00e8 servito soprat tut- \">In 1986, they even benefited from a special allocation of 100 billion for restoration and enhancement of ancient quarters, but so far this money, spent only in the least, was served above all<br \/>\n<\/span><span title=\"to ad organizzare convegni fiume.\">To arrange river conventions. <\/span><span title=\"Nessuno, fino ad ora, aveva preso in considerazione la stretta interdipendenza tra il sopra e il sotto di questa citt\u00e0.\">Nobody, until now, had taken into consideration the close interdependence between the upper and lower part of this city. <\/span><span title=\"L'insieme delle architetture che si affacciano sulle terrazze e sui vicoli, il rincorrersi degli ardii e delle scalette fra i tetti dal bei colore rosato, e il lato nascosto, oscuro delle citt\u00e0 costituito dalla trama di cisterne, di gallerie e di pozzi scavati nel\">The set of architectures that overlook the terraces and alleys, the crossing of the arches and the stairs between the rosy-colored rooftops, and the hidden dark side of the city, consisting of the cisterns, tunnels and wells excavated in the <\/span><span title=\"terreno.\">ground. <\/span><span title=\"Lo stesso Cesare Brandi, in &quot;Pellegrino di Puglia&quot;, mentre da una parte denunciava il bisogno di un \u00abrestauro urgente dei Sassi\u00bb perch\u00e9 la gente potesse tornarci a vivere, dall'altra suggeriva di \u00abmurare la parte delle case che \u00e8 in caverna\">Cesare Brandi himself, in &#8220;Pellegrino di Puglia&#8221;, while on the one hand denounced the need for an &#8220;urgent restoration of the Sassi&#8221; so that people could return to live, on the other, he suggested &#8220;to wall the part of houses that are in the cave <\/span><span title=\"\u2026in modo da farne un appartamento \">&#8230; so make it an apartment<br \/>\n<\/span><span title=\"senza snaturarne l\u2019aspetto esteriore\u00bb.\">Without distorting its external appearance. &#8221; <\/span><span title=\"Ora Laureano ha scoperto un tesoro laddove altri, prima di lui, avevano visto soltanto miseria e degrado. \">Now Laureano discovered a treasure where others, before him, had seen only misery and degradation.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Pietro Laureano \">Pietro Laureano<\/span><\/p>\n<p><span title=\"&quot;In parole povere,&quot; spiega, &quot;a Matera troviamo scritta la storia dell\u2019evoluzione dei tipi architettonici e urbani, dal Neolitico all\u2019era moderna&quot;.\">&#8220;In a poor way,&#8221; explains, &#8220;in Matera we find the history of the evolution of architectural and urban types from the Neolithic to the modern era.&#8221; <\/span><span title=\"Di qui la proposta di Laureano, fatta propria dall\u2019Unesco, di una ristrutturazione dei Sassi che realizzi, dalla parte del Sasso caveoso, un &quot;Museo dell\u2019uomo e delle civilt\u00e0 rupestri&quot;.\">Hence the proposal by Laureano, made by Unesco, of a restructuring of the Sassi, which, on the part of the Sasso caveoso, creates a &#8220;Museum of Man and Rock Cultures&#8221;. <\/span><span title=\"Insomma, una specie di &quot;Neolitic Park&quot; che tenga in considerazione anche le cavit\u00e0 sotterranee, non solo la superficie e consenta agli stessi materani di riappropriarsi di quella che fu una concezione abitativa assolutamente originale e di \">In short, a kind of &#8220;Neolitic Park&#8221; that also takes into account the underground cavities, not just the surface and allows the same mattresses to re-occupy what was a completely original housing conception and<br \/>\n<\/span><span title=\"grandissimo valore.\">Great value. <\/span><span title=\"I recenti scavi di piazza Vittorio Veneto, hanno messo in luce alcuni splendidi complessi che mostrano la qualit\u00e0 e la funzionalit\u00e0 di questa tipologia del rupestre: larghi e profondi pozzi a ciclo aperto, da cui si diramano, come raggi dal mozzo di una ruota, cunicoli\">The recent excavations of Piazza Vittorio Veneto have highlighted some splendid complexes that show the quality and functionality of this type of rock: wide and deep open shaft shafts, from which they spread like rays from a wheel hub, caves <\/span><span title=\"che danno vita a una complessa trama di gallerie, di cantine, di nevai, di cisterne a campana.\">Which give rise to a complex plot of galleries, cellars, snowploughs, bell cisterns. <\/span><span title=\"Sotto terra troviamo perfino una torre medievale e una enorme cisterna imponente e silenziosa come una &quot;cattedrale d\u2019acqua&quot;.\">Under the ground there is even a medieval tower and a huge, silent tank as a &#8220;cathedral of water&#8221;. <\/span><span title=\"Per l\u2019architetto Mattia Acito, responsabile del progetto, si tratta \u00abdel primo autentico museo storicoambientale della citt\u00e0\u00bb, un vero e proprio terminal da cui, in occasione dei prossimi festeggiamenti, si potr\u00e0 partire per escursioni mirate nelle viscere dei Sassi.\">For architect Mattia Acito, who is responsible for the project, this is the &#8220;true authentic historical city museum&#8221;, a real terminal from which, at the upcoming festivities, you can go for excursions targeted in the bowels of the Sassi. <\/span><span title=\"Intanto la febbre delle celebrazioni sembra abbia scosso definiti- \">Meanwhile, the fever of celebrations seems to have shaken definite-<br \/>\n<\/span><span title=\"vamente i materani.\">The mattresses. <\/span><span title=\"Lungo tutto il Sasso barisano fervono i lavori, si restaurano le antiche abitazioni scavate nel tufo, si ripuliscono grotte e cisterne dalle macerie.\">Along the whole Sasso barisano fervo the works, restore the ancient houses excavated in the tufa, clean up grottoes and cisterns from rubble. <\/span><span title=\"Fino a pochi mesi fa nessuno voleva tornare nei Sassi, adesso un appartamento costa quanto a Manhattan.\">Until a few months ago nobody wanted to return to the Sassi, now an apartment costs as much as in Manhattan. <\/span><span title=\"E fioriscono nuove attivit\u00e0 per la valorizzazione del rupestre.\">And new activities for the valorisation of rock are blooming. <\/span><span title=\"Lo stesso Laureano in collaborazione con una cooperativa, Ipogea, e con il patrocinio del Comune, ha creato un Centro delle civilt\u00e0 rupestri e delle acque.\">The same Laureano in collaboration with a cooperative, Ipogea, and with the patronage of the commune, has created a center of rock and water civilizations. <\/span><span title=\"Sar\u00e0 una sorta di archivio-laboratorio multimediale sulle civilt\u00e0, le tecniche di restauro, i progetti di valorizzazione ambientale dei siti rupestri internazionali.\">It will be a sort of archive-multimedia lab on civilizations, restoration techniques, environmental enhancement projects of international rocky sites. <\/span><span title=\"Matera insomma, intende risorgere sui suoi Sassi fondendo il mito delle caverne e quello del computer.\">In short, Matera intends to resuscitate on his Sassi by merging the myth of caves and that of the computer. <\/span><span title=\"Ci vorranno mesi, forse anni.\">It will take months, maybe years. <\/span><span title=\"Ma Laureano la soddisfazione pi\u00f9 grande l\u2019ha gi\u00e0 \">But Laureate the greatest satisfaction has it already<br \/>\n<\/span><span title=\"ottenuta: quella di vedere Matera battere bandiera Unesco.\">Obtained: to see Matera beat the Unesco flag.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span id=\"result_box\" class=\"\" lang=\"en\" tabindex=\"-1\"><span title=\"Trogloditi on line \"><strong>&#8220;on line <span id=\"result_box\" class=\"short_text\" lang=\"en\" tabindex=\"-1\"><span class=\"\">troglodytes&#8221;<\/span><\/span><\/strong><\/span><\/span><\/p>\n<p><span title=\"Musei sotterranei e informatica: ecco il modello Loira \">Underground and computer museums: here is the Loire model<\/span><\/p>\n<p><span title=\"&quot;Troglo c\u2019est chic&quot;, i trogloditi vanno di moda.\">&#8220;Troglo c&#8217;est chic&#8221;, the troglodytes of fashion. <\/span><span title=\"E\u2019 la nuova parola d\u2019ordine che circola da quest\u2019anno nelle agenzie turistiche della Loira, una delle pi\u00f9 rinomate localit\u00e0 vacanziere della Francia.\">This is the new password that goes from this year to the tourist agencies of Loire, one of the most renowned holidaymakers in France. <\/span><span title=\"E si capisce: lo scorso anno, nell\u2019area del Saumurois (300 km di gallerie sotterranee e di \">And it is understood: last year, in the area of \u200b\u200bSaumurois (300 km of underground galleries and of<br \/>\n<\/span><span title=\"grotte abitate fin dal Medioevo) per la prima volta il turismo rupestre ha superato per numero di visitatori quello dei &quot;Castelli&quot;.\">Caves inhabited since the Middle Ages) for the first time the rock tourism has exceeded the number of visitors of the Castelli. <\/span><span title=\"Il rupestre da queste parti non possiede la ricchezza culturale dei Sassi di Matera.\">The rock of these parts does not possess the cultural richness of the Sassi of Matera. <\/span><span title=\"Ma a fronte dell\u2019abbandono in cui versa il nostro patrimonio i francesi \">But in the face of the abandonment of the French heritage<br \/>\n<\/span><span title=\"dimostrano che attorno al rupestre si pu\u00f2 sviluppare un eco-turismo fiorente che mescola atta tecnologia ed immaginario preistorico, enterteinment e cultura.\">Show that around the rock can develop a flourishing eco-tourism that blends technology and imaginary pre-historic, enterteinment and culture imagery. <\/span><span title=\"Prendete un treno ad alta velocit\u00e0 e da Parigi, in poco pi\u00f9 di un\u2019ora eccovi tra i nuovi trogloditi.\">Take a high-speed train and from Paris, in just over an hour, you are among the new troglodies. <\/span><span title=\"Gente cortese, industriosa, dal piglio manageriale.\">People courteous, industrious, from the managerial point of view. <\/span><span title=\"Niente caverne umide e buie.\">No wet and dark caves. <\/span><span title=\"Partiamo di una catena di ristoranti trogl\u00f2, di circa 200 tra alberghi, motels e villette residenziali costruiti in grotte dall\u2019aspetto lindo ed accogliente.\">We start off with a chain of troglodian restaurants, of about 200 hotels, motels and residences built in cozy and cave-like caves. <\/span><span title=\"Ai visitatori di D\u00e9nez\u00e9-sous Dou\u00e9, una spettacolare cava di tufo sot- \">To the visitors of D\u00e9nez\u00e9-sous Dou\u00e9, a spectacular tufa quarry today,<br \/>\n<\/span><span title=\"terranea che risale al Medioevo, viene off\u00e8rto pure uno tocco alla Spielberg, con mult\u00ecvisioni sui pi\u00f9 spettacolari siti rupestri del mondo, musica e concerti dal vivo.\">Terranea dating to the Middle Ages, is also a touch of Spielberg, with multicasting on the most spectacular rock caves in the world, live music and concerts. <\/span><span title=\"Al convegno sul rupestre che si \u00e8 svolto il mese scorso a Saumour si \u00e8 parlato di eco-musei sotterranei, di sfruttamento turistico del sottosuolo e perfino di una rete informatica.\">At the conference on the rock that took place last month at Saumour, there were talk of underground eco-museums, underground tourism exploitation and even a computer network. <\/span><span title=\"Eureka, che colleghi in tempo reale, tutti i siti rupestri europei: Matera e la Cappadocia, Petra e Paterna (Spagna), D\u00e9nez\u00e9s-sous Dou\u00e9 e la Vateamontea.\">Eureka, who co-operates in real time all the European rock sites: Matera and Cappadocia, Petra and Paterna (Spain), D\u00e9nez\u00e9s-sous Dou\u00e9 and Vateamontea. <\/span><span title=\"Fra i partecipanti circolava una certa euforia: \u00abSiamo \">There was some euphoria among the participants: &#8220;We are<br \/>\n<\/span><span title=\"convinti che si costruir\u00e0 prima l\u2019Europa Trogloditica di quella Politica\u00bb.\">Convinced that the Troglodyte Europe of that Politics will be built first &#8220;.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Da Campus web Mensile degli studenti Ottobre 2002 (pag. 60-66) An Italian in Algiers Faced with such a plague civil society reacts. Multiple appeals for Sassi rescue. Pier Paolo Pasolini turns to Matera &#8220;The Gospel according to Matthew&#8221;. Indeed, in &#8217;77 the Sassi are the subject of an international contest of recovery ideas. In 1986, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":539,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[11],"tags":[],"class_list":["post-541","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-national-press"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ipogea.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/541","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ipogea.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/ipogea.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ipogea.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ipogea.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=541"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/ipogea.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/541\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1789,"href":"https:\/\/ipogea.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/541\/revisions\/1789"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ipogea.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/539"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ipogea.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=541"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/ipogea.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=541"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/ipogea.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=541"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}